翻译:赵轩 知产财经
知产财经从海外媒体ipfray获悉,近日,慕尼黑第一地区法院在Atlas Global诉TP-Link案中下达了一项SEP禁令。在上诉程序中,法院再次为强制执行设定了400万欧元的低担保额度,制定了对被告不利的法律标准。
案件原告Atlas Global Technologies是一家许可公司,拥有数百项专利,其中许多专利与WiFi 6有关;被告TP-Link是一家中国路由器制造商。双方的争议焦点是TP-Link侵犯了Atlas Global的八项专利,这些专利涵盖了一系列用于在无线网络上传输信息的系统。
此前,德克萨斯州的陪审团就该争端的美国部分作出了3700万美元(约合2亿元人民币)的赔偿判决。同时在德国也有最少一起案件,但在欧洲专利局下月举行异议听证会前,该案实际上已被中止(通过日程安排令)。
在第7 O 4832/23号案件的EP3295571(正交频分多址的先导传输和接收)中,慕尼黑第一地区法院第七民事法庭(主审法官:Oliver Schoen)于5月2日对该案进行了审理,并在两周后下达了判决,并附带禁令。
标准实施者须关注的安全金额法律标准如下(中文翻译、德语原文):
“如果被告根据《民事诉讼法典》第717 (2)条提出的反诉可能大大超过争议金额,他们必须就此提出证据确凿的意见,并以可靠的文件证实该意见。一般来说,笼统地声称潜在损失占营业额的一定百分比是不够的。一般来说,这种说法必须有税务文件(纳税申报单和纳税评估)为证。由于设定高额保证金会大大削弱禁令救济的要求,因此必须接受与此相关的大量举证责任”。
“Sofern die Beklagten einen deutlich über den Streitwert hinausgehenden m?glichen Gegenanspruch nach § 717 Abs. 2 ZPO behaupten, müssen sie hierzu substantiiert vortragen und diesen Vortrag durch belastbare Unterlagen belegen. In aller Regel wird es dabei nicht ausreichen, wenn pauschal behauptet wird, dass der m?gliche Schaden einen bestimmten Prozentsatz vom Umsatz darstellt. Solche Behauptungen sind in aller Regel durch Steuerunterlagen (Steuererkl?rungen und Steuerbescheide) zu belegen. Da das Festsetzen einer hohen Sicherheitsleistung den Unterlassungsanspruch erheblich schw?cht, ist die damit verbundene erhebliche Vortragslast hinzunehmen.”